Home Prior Books Index
←Prev   1 Kings 21:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויעשו אנשי עירו הזקנים והחרים אשר הישבים בעירו כאשר שלחה אליהם איזבל--כאשר כתוב בספרים אשר שלחה אליהם
Hebrew - Transliteration via code library   
vy`SHv AnSHy `yrv hzqnym vhKHrym ASHr hySHbym b`yrv kASHr SHlKHh Alyhm Ayzbl--kASHr ktvb bsprym ASHr SHlKHh Alyhm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
fecerunt ergo cives eius maiores natu et optimates qui habitabant cum eo in urbe sicut praeceperat eis Hiezabel et sicut scriptum erat in litteris quas miserat ad eos

King James Variants
American King James Version   
And the men of his city, even the elders and the nobles who were the inhabitants in his city, did as Jezebel had sent to them, and as it was written in the letters which she had sent to them.
King James 2000 (out of print)   
And the men of his city, even the elders and the nobles who were the inhabitants in his city, did as Jezebel had sent unto them, and as it was written in the letters which she had sent unto them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the men of his city, even the elders and the nobles who were the inhabitants in his city, did as Jezebel had sent unto them, and as it was written in the letters which she had sent unto them.

Other translations
American Standard Version   
And the men of his city, even the elders and the nobles who dwelt in his city, did as Jezebel had sent unto them, according as it was written in the letters which she had sent unto them.
Darby Bible Translation   
And the men of his city, the elders and the nobles that dwelt in his city, did as Jezebel had sent to them, as it was written in the letter that she had sent to them:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the men of his city, the ancients and nobles, that dwelt with him in the city, did as Jezabel had commanded them, and as it was written in the letters which she had sent to them:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the men of his city, even the elders and the nobles who dwelt in his city, did as Jezebel had sent unto them, according as it was written in the letters which she had sent unto them.
English Standard Version Journaling Bible   
And the men of his city, the elders and the leaders who lived in his city, did as Jezebel had sent word to them. As it was written in the letters that she had sent to them,
God's Word   
The men in Naboth's city-the respected leaders and nobles who lived there-did what Jezebel asked them to do. They did just as she had written in the letters she sent.
Holman Christian Standard Bible   
The men of his city, the elders and nobles who lived in his city, did as Jezebel had commanded them, as was written in the letters she had sent them.
International Standard Version   
So the leading men of the city, along with the elders and nobles who lived there, did precisely what Jezebel had directed them to do. They followed the instructions that she had set forth in the memos:
NET Bible   
The men of the city, the leaders and the nobles who lived there, followed the written orders Jezebel had sent them.
New American Standard Bible   
So the men of his city, the elders and the nobles who lived in his city, did as Jezebel had sent word to them, just as it was written in the letters which she had sent them.
New International Version   
So the elders and nobles who lived in Naboth's city did as Jezebel directed in the letters she had written to them.
New Living Translation   
So the elders and other town leaders followed the instructions Jezebel had written in the letters.
Webster's Bible Translation   
And the men of his city, even the elders and the nobles who were the inhabitants in his city, did as Jezebel had sent to them, and as it was written in the letters which she had sent to them.
The World English Bible   
The men of his city, even the elders and the nobles who lived in his city, did as Jezebel had sent to them, according as it was written in the letters which she had sent to them.